![]() |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Свидетельства о браке Свидетельства о разводе Медицинские записи, справки Аттестаты средней школы. (см. ниже) Дипломы лицея Дипломы института Дипломы университета Дипломы колледжа Юридические, судебные документы Отчетыб решения суда Справки из милиции Решения суда о разводе Трудовые книжки За основание для оценки такого типа документов берется ''страница''. (Страница вмещает до 400 слов). Свыше этого количества рассматривается как вторая страница для. Любая форма, отдельная написанная страница, анкетный опрос, документ иммиграционной службы, и т.д., при оценке, независимо от количества слов, будет рассматриваться как индивидуальная страница. Новые " Аттестаты средней школы " обычно "с двумя страницами", однако, мы только добавляем только $6 за вторую страницу из-за небольшого количества слов. Помните, что мы не используем программное обеспечение, для переводов с русского на английский язык и наоборот, потому что большинство программ делает очень плохой перевод, не передавая истинного правильного значения, которое является очень важным. Плюс сертификация и нотаризация
Our translator was highly educated in Belarus and speaks/writes fluent Russian and English. |
Анкеты для поступления на работу Иммиграционные формы Публикации Лирика Поэмы Статьи Резюме Родословные документы Персональные дневники Семейные записи
Завершённые переводы, без заверения и нотаризации могут быть отосланы заказчику, форматах как приложения к электронной почте; MSWord, WordPerfect, MSPublisher, - БЕСПЛАТНО! Или, мы можем выслать законченную работу в .jpg формат всего за $3.00 за каждую просканированную страницу!
|
Все медицинские записи, справки, анамнезы, диагнозы, технические и научные бумаги, расшифровки академических приложений к дипломам, деловые контракты, и др., общие документы, добрачные соглашения или другие юридические документы, будут основаны как "работа", а не "постранично”. Как только мы получаем копию документов, предназначенных для перевода, мы просм атриваем их, делаем бесплатную оценку перед началом проекта. Как только мы получим ваше одобрение, мы начнем процесс перевода.
|